数字资产研究院提议将Facebook数字货币Libra翻译为“利磅币”
快讯 零壹财经 零壹财经 2019-06-21 阅读:2807
目前,Libra并没有约定的中文名称,为了方便更多民众记忆和讨论Facebook数字货币Libra,避免发音的困扰,数字资产研究院经认真研究和讨论,提议将Libra翻译成“利磅币”。依据如下:
1、Libra来源于拉丁文,表示质量计量单位(约327克),等同于度量衡的“衡”;同时,在一些当代拉丁语系语言中约等于英制“磅”;在古希腊语中则对应Litra,是容积计量单位Litre(公升)的原词。这些都表明,Libra具有计量单位的属性;
2、“利磅”的“磅”字是计量单位,而“Libra”将成为新的价值计量单位;
3、“利磅”的“利”字表示利益,而“Libra”的目标与每个人利益相关;
4、“利磅币”符合Libra的谐音;
如您或各位朋友认为上述建议有道理,是一种较好的翻译,望大家给予附和与支持。当然,我们对更好的建议也持开放和支持的态度。
上一篇>最高法发布《最高人民法院关于为设立科创板并试点注册制改革提供司法保障的若干意见》
下一篇>滴滴开通日本北海道出租车服务
相关文章
用户评论
所有评论
主编精选
more专题推荐
more
第四届中国零售金融发展峰会(共15篇)
资讯排行
- 48h
- 7天
-
首页
-
评论
-
回顶部
游客
自律公约